But "No problemo...?"
Last night I was watching the last part of Julian Fellowes' "Titanic". It was wonderful. It was bascially "Downton Abbey" at sea, with many of the same actors, and all the Edwardian finery and grandeur. In one scene, a young woman in first class accommodation was looking after another woman's three-year old daughter while the mother went topside to see what was going on. When the mother returned to the cabin to retrieve her daughter, she thanked the woman.
Hey, wait a minute. This is 1912, the height of the Edwardian era, the gilded age of manners and decorum.
I laughed. "No problem" has become part of the modern lexicon, and we're stuck with it. And it's really okay in informal situations. But it's lovely to hear the exchange, "Thank you," and the reply "You're welcome". The English language has so many subtleties, and "No problem" actually does sound as if it is a problem. The person was accommodating, but -- sigh -- it really was a problem. In my opinion, "You're welcome" sounds gracious and affable. There is a subtle difference. I could be wrong; I usually am... but I rather like "You're welcome". It's cheerful.
Thank you for allowing me to vent.